P
ascal est né à Avignon un matin d’automne 1977.
Dès son plus jeune âge, il s’intéresse aux rythmes,
aux sonorités et très vite les couleurs vont occu-
per son imaginaire.
C’est ainsi qu’il ébauche de nombreuses esquisses qui
l’aideront plus tard, grâce à un travail sur des matériaux
divers, à trouver son expression picturale. À 20 ans,
il commence à exposer dans de nombreux salons d’art
contemporain et enchaîne les expositions nationales et
internationales.
Cet artiste observe l’être jusqu’à son plus infime dé-
tail, curieux de tout ce qui vit autour de lui, il se définit
comme un autodidacte. Il avoue d’ailleurs en parlant
de son œuvre « s’attacher à minimiser le trait pour flatter
la vue d’ensemble ». Rêveur, en quête d’absolu, d’infi-
ni, il entraîne le spectateur dans ses mirages avec une
subtilité qui lui est propre : peindre est une mise à nu,
une « jam session », une composition dans l’instant par
une quête des volumes et du trait graphique. Aller, à la
quintessence de la couleur, dégager l’essentiel tels sont
les fondamentaux de l’artiste.
Il compare son œuvre à « un chemin dans le temps, une
route où l’on se déleste de ses bagages pour ne prendre que
l’essentiel ».
P
ascal was born in Avignon on an autumn morning
in 1977. From an early age, he was interested in
rhythms and sounds, and colors soon occupied his
imagination. It was in this way that he sketched many of
the drawings that would later help him, by working with
a variety of materials, to find his pictorial expression.
At the age of 20, he began exhibiting at a number of
contemporary art fairs, and went on to hold a series of
national and international exhibitions.
This artist, who observes being down to its most minute
detail, curious about everything that lives around him,
defines himself as self-taught. Speaking of his work, he
admits that he “strives to minimize the line in order
to flatter the overall view”. A dreamer in search of the
absolute, the infinite, he draws the viewer into his mirages
with a subtlety all his own: painting is a stripping bare, a
jam session, a composition in the moment through a quest
for volumes and graphic line. Going to the quintessence
of color, bringing out the essential: these are the artist’s
fundamentals. He compares his work to “a journey
through time, a road where you shed your baggage to
take only the essential”.
Le jazz c ‘est du bleu,
une sensuelle idée
que de chercher sa propre
improvisation.
Jazz is blue, the sensual idea
of seeking one’s own improvisation.
SAINT-RÉMY-DE-PROVENCE I ALPILLES
CITADELLE - Huile et feu sur bois 100/150
